一、如何用英语介绍重庆的特色?

作文思路:开篇点出重庆这座城市的特点,接着对相关特点展开详细描述。

重庆,一个麻辣味道的城市,一个美食与美景并存的城市,有着“山城”与“雾都”之称的城市。

Chongqing, a city with spicy taste, food and beautiful scenery, is known as "mountain city" and "fog city".

可以说重庆无论从 味觉、视觉、感觉来说,都是一座极具特色的城市。

It can be said that Chongqing is a city with unique characteristics in terms of taste, vision and feeling.

现在的重庆是包容性和国际化的结合体,他既有老城市保留的那些情怀,也有现代都市的喧嚣。

Now Chongqing is a combination of inclusiveness and internationalization. It has the feelings of the old city and the hustle and bustle of the modern city.

这是一座两江汇聚的山水城市,两江是指的嘉陵江和长江,在江水的映衬下就有了“不览夜景,未到重庆”的说法。

This is a city of mountains and waters where the two rivers converge. The two rivers refer to the Jialing River and the Yangtze River. Against the backdrop of the river, there is a saying that "you don't see the night scenery, you don't go to Chongqing.".

夜幕下的江水倒影着霓虹,让整个城市都被点亮了一样,日落江河、重影斑斓。

Under the night, the river reflects the neon, which makes the whole city light up. The sunset River and the double shadow are gorgeous.

二、初中英语作文介绍我的家乡重庆带翻译

写作思路:从地理位置,名胜古迹等多个方面介绍重庆。

My home is located in southwest China, surrounded by mountains, there are two river, the Yangtze River and Jialing River, which is the largest city in China with a total population of over thirty million.

我家位于中国西南,群山环绕,有两条江,长江和嘉陵江,它是中国最大的城市,总人口达三千多万。

We are not only rich in natural resources in Chongqing, there are many world famous attractions, such as the Dazu Rock Carvings, the Three Gorges. Parks, squares and Riverside Road is a good place for leisure citizens. Chongqing hot pot is famous.

我们重庆不仅自然资源丰富,还有很多世界著名的名胜,如大足石刻、三峡。公园、广场和滨江路是市民们休闲的好去处。重庆火锅也是举世闻名的。

We are Chongqing, transport facilities, to Chongqing, the best tourist season in the spring, neither cold nor hot. In recent years we Chongqing, Chongqing has changed dramatically, warm, friendly, hardworking, intelligent Chongqing determined to build their home more beautiful.

我们重庆交通便利,来重庆最好的旅游时节是春天,不冷不热。我们重庆最近几年,重庆发生了巨变,热情、友好、勤劳、智慧的重庆人决心把自己的家乡建设得更加美好。

写作英语作文的方法:

英语作文想写好作文,必须具备扎实的基本功,作文的基本功主要体现在词、句、段三个方面。

单词方面,积累单词,扩大词汇量,弄清词的确切用法及相似词的用法区别,以及很多固定短语、习语的用法,要准确地表达想要表达的意思。

句子方面,注意一些常用的句式,平时看到比较好用的句式要记下来,多模仿,还要在写文章时注意长短句的结合。

段落方面,注意整篇文章的整体布局,要从整体上把握每段的中心思想,避免偏题、走题。

提高写作水平不是一朝一夕所能完成的,最重要的是养成好的学习习惯,平时注意多积累,勤动笔、多思考,潜移默化中写作水平便会不断提高。

三、怎么用英语介绍重庆?

1、英文介绍重庆:

Chongqing is one of the four municipalities of the PRC, one of China's five  major cities, a GROUP URBAN made from a large city (Chongqing  Downtown),and six regional central city that population of over one million, and  25 other counties. The upper Yangtze River economic and financial center,  inland export processing base and first area of expanding the opening , an  important modern manufacturing base in China, the industrialization of  scientific research base of the upper Yangtze River, central and western  regions development of circular economy demonstration areas, the State  high-tech industrial base, China's auto city, capital of motorcycles of China,  The upper Yangtze River shipping center, transportation hub in Southwest  China, Development of the Chinese government to implement the  development of western regions and countries, urban and rural comprehensive  reform pilot area, China's most well-being city. Long history, one of the second  batch of national historical and cultural city the State Council announced. The  world map hanging in the halls of the United Nations, marked only the names  of four cities in China, one of which is Chongqing.

2、中文翻译:

重庆是中华人民共和国四个直辖市之一,中国五大中心城市之一,是一个由一座特大城市(重庆主城区) ,和六个人口超过百万的区域性中心城市,以及其他 25 个区县共同形成的一个组团式城市。长江上游地区经济中心和金融中心,内陆出口商品加工基地和扩大对外开放的先行区,中国重要的现代制造业基地,长江上游科研成果产业化基地,中西部地区发展循环经济示范区,国家高技术产业基地,中国汽车名城,中国摩托车之都,长江上游航运中心,西南地区交通枢纽,中国政府实行西部大开发的开发地区以及国家统筹城乡综合配套改革试验区,中国最具幸福感城市。历史悠久,国务院公布的第二批国家历史文化名城之一。悬挂在联合国大厅的世界地图上,仅仅标出了中国四个城市的名字,其中一个就是重庆。

四、介绍重庆的5句英语

1、Chongqing is located in the southwest of the mainland of China, along the Yangtze river.

译文:重庆位于中国大陆的西南部,在长江沿岸。

2、Chongqing is one of the four municipalities of the PRC, one of China's five  major cities, a GROUP URBAN made from a large city (Chongqing  Downtown),and six regional central city that population of over one million, and  25 other counties.

译文:重庆是中华人民共和国四个直辖市之一,中国五大中心城市之一,是一个由一座特大城市(重庆主城区),和六个人口超过百万的区域性中心城市,以及其他25个区县共同形成的一个组团式城市。

3、Chongqing is famous for its foggy weather in spring and winter days, which gives this city a nickname of "wu du", in English "foggy city".

译文:重庆著名的是春季和冬季的大雾天气,使这个城市的绰号“雾都”,英文“雾都”。

4、The best time of Chongqing is spring and autumn.

译文:重庆最美好的时光是春天和秋天。

5、The  world map hanging in the halls of the United Nations, marked only the names  of four cities in China, one of which is Chongqing.

译文:悬挂在联合国大厅的世界地图上,仅仅标出了中国四个城市的名字,其中一个就是重庆。

扩展资料

重庆的地理环境:

重庆位于中国西南部、长江上游地区,地跨东经105°11'~110°11'、北纬28°10'~32°13'之间的青藏高原与长江中下游平原的过渡地带。东邻湖北、湖南,南靠贵州,西接四川,北连陕西;辖区东西长470千米,南北宽450千米,幅员面积8.24万平方千米。

重庆地势由南北向长江河谷逐级降低,西北部和中部以丘陵、低山为主,东南部靠大巴山和武陵山两座大山脉,坡地较多,有“山城”之称。总的地势是东南部、东北部高,中部和西部低,由南北向长江河谷逐级降低。

参考资料来源:百度百科-重庆

五、关于重庆的简单英文介绍

Hello,Mr./Mrs./Miss *****!

你好,先生/小姐/小姐!

Nice to meet you! Welcome to Chongqing! 

很高兴认识你!欢迎来到重庆!

This way please, A car is waiting outside.

这边请,车在外面等着。

My name is ****, you can call me ***.

我的名字是***,你可以叫我***。

Have you been to Chongqing?

你去过重庆吗?

Chongqing is located in the southwest of China.

It is a beautiful city. And,people are very friendly.

重庆位于中国的西南部。这是一个美丽的城市。而且,人们非常友好。

Chongqing has a humid subtropical climate,

重庆有亚热带湿润气候,

In summer, Chongqing is the hottest city in

China.

在夏天,重庆是中国最热的城市。

The temperature can be as high as 43°C,

with an average high of 35°C.

气温高达43°C,平均高达35°C。

Evenin September, a few days ago, Chongqing was still hot.

即使在九月,几天前,重庆还是热的。

But now, It's been cool these days.

但是现在,天气很凉爽。

The best time of Chongqing is spring and

fall, so ,you are so lucky to come at a best times .

重庆最美好的时光是春天和秋天,所以,你能在最好的时候来真是太幸运了。

Chongqing can get foggy sometimes.

重庆有时会多雾。

Chongqing is famous for its foggy weather

in spring and winter days, which gives this city a nickname of "雾都", in

English "foggy city".

重庆是著名的春季和冬季天的大雾天气,使这个城市的绰号“雾都”,英文“雾都”。

Chongqing is also famous of hotpot.

重庆也以火锅闻名。

Chongqing local people consider the hot pot alocal specialty, which is noted for its peppery and hot taste, scalding yetfresh and tender.

重庆当地人认为火锅特产,它以其胡椒和热味道,烫又鲜又嫩。

People gather around a small pot boiled with charcoal, electric or gas filled with flavorful and nutritious soup base.

人们聚集在一个小壶烧木炭,电或天然气充满了美味和营养的汤底。

You have a choice of spicy, pure and combo forthe soup base.

你可以选择辣的、纯的和汤的组合。

Thin sliced raw variety meat, fish, various

bean curd products and all kinds of vegetables are boiled in the soup base.

在汤底煮薄片的各种肉、鱼、各种豆腐制品和各种蔬菜。

You then dip them in a little bowl of specialsauce.

然后把它们蘸在一碗特制沙司里。

Be careful since the spicy soup base is burninghot.

小心,因为辣汤底是滚烫的。

Look, we are approaching

看,我们快到了

I have to inform you that tomorrow's

meeting is scheduled at 9 a.m.in the meeting room. I'll wait for you at the

hotel's gate at 8:30am.

我已经为明天的会议安排在早上9点在会议室通知你。我会等你到饭店门口8:30。

it's time to say goodbye

是时候说再见了

i am so glad to meet you

我非常开心见到你

hope you have a good time in Chongqing !

希望你在重庆玩的开心!

#��OBv�